Ngạo Thi Đường
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
Thống Kê
Hiện có 10 người đang truy cập Diễn Đàn, gồm: 0 Thành viên, 0 Thành viên ẩn danh và 10 Khách viếng thăm

Không

[ View the whole list ]


Số người truy cập cùng lúc nhiều nhất là 98 người, vào ngày Fri Feb 02, 2024 3:31 am
Đăng Nhập

Quên mật khẩu

Latest topics
» CẦN SỰ GIÚP ĐỞ CỦA CÁC THÀNH VIÊN
by meocon_nhaky Sat May 22, 2021 1:50 am

» TẬP THƠ : TAN VỠ TÌNH ĐẦU !
by nguoitruongphu Sun Sep 20, 2020 4:19 am

» Những bản tình ca tiếng anh hay nhất [vietsub - lyrics - kara - effect]
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:26 pm

» 제이플라 J.Fla Cover Songs 2017 (Part 2)
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:25 pm

» Tinh Ve Noi Dau-Where Do We Go (Thanh Bui ft. Tata Young)
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:22 pm

» Ed Sheeran - Shape Of You ( cover by J.Fla )
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:20 pm

» Camila Cabello - Havana ( cover by J.Fla )
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:18 pm

» Camila Cabello - Havana (Official Audio) ft. Young Thug
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:17 pm

» Agar Tum Mil Jao - Tassawar Khanum - HD
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:14 pm

» Operacion Triunfo: Gala 5 - Nadia y Johana - Let it be
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:11 pm

» Frank Sinatra - My Way
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 10:07 pm

» Mughal - E - Azam - Teri Mehfil Mein Qismat - Lata Mangeshkar - Shamshad Begum - Chorus
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:56 pm

» The Beatles - Obladi oblada
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:51 pm

» Britney Spears - ...Baby One More Time (Lyrics + Español) Video Official
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:45 pm

» Westlife - My Love (Official Video)
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:36 pm

» Westlife - Swear It Again (Official Video)
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:34 pm

» Westlife - Fool Again (Official Video)
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:30 pm

» Westlife - If I Let You Go (Official Video)
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:29 pm

» M2M - Pretty Boy (With Lyrics)
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:25 pm

» M2M - The Day You Went Away
by Thị Hến Sat Nov 10, 2018 9:24 pm

» CẢI CÁCH CHỮ VIỆT (MT-169)
by Ntd Hoa Viên Fri Sep 07, 2018 1:41 pm

» TÌM VỀ HƯƠNG CỎ (MT-168)
by Ntd Hoa Viên Thu Jul 05, 2018 10:44 am

» MÃNH HỔ SA CƠ (MT-167)
by Ntd Hoa Viên Tue Apr 10, 2018 3:47 pm

» QUÁN TRỌ TRẦN GIAN (MT-166)
by Ntd Hoa Viên Fri Apr 06, 2018 6:32 am

» CƯỠI VẠT SƯƠNG CHIỀU (Mẫn Thanh-162-163)
by Ntd Hoa Viên Mon Apr 02, 2018 9:52 am

» Theo dõi thông tin world cup 2018 nhé
by sport06mkt Fri Mar 30, 2018 5:06 pm

» Theo dõi thông tin world cup 2018 nhé
by sport06mkt Tue Mar 27, 2018 5:50 pm

» Thông tin mới nhất về lịch thi đấu World Cup 2018
by sport06mkt Wed Mar 21, 2018 4:05 pm

» [SƠN DƯỢC] Thủ Heo Xào Hương Liệu
by RELAX Sun Feb 18, 2018 8:16 pm

» [SƠN DƯỢC] GÀ HẤP
by RELAX Sun Feb 18, 2018 7:54 pm

» [Sơn Dược] CÁC LOẠI GÀ
by RELAX Sun Feb 18, 2018 7:30 pm

» [SƠN DƯỢC] TÓP MỠ
by RELAX Sun Feb 18, 2018 6:43 pm

» [SƠN DƯỢC] MỰC NƯỚNG
by RELAX Sun Feb 18, 2018 6:34 pm

» [SƠN DƯỢC] LÒNG HEO PHÁ LẤU
by RELAX Sun Feb 18, 2018 6:32 pm

» [Sơn Dược] LẨU CÁ
by RELAX Sun Feb 18, 2018 6:24 pm

» MỚI PHÁT HIỆN TRANG NÀY THƯỞNG 1 TRIỆU NÈ MẤY CHẾ
by sport06mkt Wed Jan 10, 2018 4:09 pm

» EM LÀ GIRL XINH RỒNG HỔ ĐÂY MẤY ANH
by sport06mkt Tue Jan 09, 2018 4:50 pm

» SẮP ĐẾN TẾT RỒI, CÁC BÁC CÓ CHUẨN BỊ GÌ CHƯA
by sport06mkt Mon Jan 08, 2018 4:04 pm

» MỜI MẤY ANH VÔ ĐĂNG KÍ CÙNG PÉ RỒNG HỔ ĐỂ TRÚNG 3 TRIỆU NÈ
by sport06mkt Fri Jan 05, 2018 4:32 pm

» ĂN CHƠI NGÀY TẾT NÈ, KIẾM THÊM THU NHẬP ĐI NÀO
by sport06mkt Thu Jan 04, 2018 4:36 pm

» ĐĂNG KÍ LÀ CÓ THƯỞNG AH, DỄ QUÁ ĐI THÔI
by sport06mkt Wed Jan 03, 2018 12:16 pm

» BẠN MUỐN CÓ TIỀN ĐI CHƠI TẾT – QUÁ DỄ LUÔN
by sport06mkt Tue Jan 02, 2018 3:45 pm

» HOT GIRL RỒNG HỔ XIN TẶNG MẤY ANH 100K TIỀN THƯỞNG SAU KHI ĐĂNG KÍ TÀI KHOẢN
by sport06mkt Fri Dec 29, 2017 3:54 pm

» CHƠI BẮN CÁ ĐỂ ĐƯỢC THƯỞNG 3 TRIỆU ĐI CHƠI TẾT
by sport06mkt Thu Dec 28, 2017 5:19 pm

» Ngựa hí ngàn dặm Trải nghiệm kinh hoàngggg
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:50 pm

» 10 Vận Động Viên Gian Lận Tại Thế Vận Hội Olympic
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:44 pm

» Wang Rong Rollin - Chick Chick (王蓉 - 小雞小雞) MV
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:30 pm

» BIG MOUTH (BM) BANAL NA ASO @ ZIRKOH MORATO
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:25 pm

» Bài hát khó hát nhất thế giới :)) THẤP THỎM (忐忑) ca sĩ CUNG LÂM NA (龔琳娜) [HD]
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:22 pm

» Top 5 bài khó hát nhất Thế giới
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:20 pm

» Bài hát siêu chất thánh nào hát lại được ^_^
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:18 pm

» Sặc cơm với tên khai sinh có 1 0 2 độc quyền của Việt Nam
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:12 pm

» 10 bài kiểm tra của học trò khiến giáo viên cười ra nước mắt
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 7:07 pm

» NGHỆ THUẬT VẼ 3D GÂY ẢO GIÁC CON TÊ GIÁC LUÔN
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 6:36 pm

» Những Kiệt Tác Vẽ Bậy Sách Giáo Khoa - 100 Hilariously Defaced Textbooks
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 6:33 pm

» 10 Người khiến Bill Gates cảm thấy TỦI THÂN vì NGHÈO QUÁ - Tốp 5 Kỳ Thú - Microsof
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 6:23 pm

» 7 Pha ướp xác dưới băng hài hước của động vật - khoảng khắc kỳ thú - Tốp 5 Kỳ Thú
by Sách Siêu Wed Dec 27, 2017 6:18 pm

» ĐĂNG KÍ CÓ ĐƯỢC THƯỞNG ÍT NHẤT 3 TRIỆU NHOA NHOA
by sport06mkt Wed Dec 27, 2017 3:17 pm

» KIẾM TIỀN 3 TRIỆU ĐI CHƠI TẾT TÂY ĐI MẤY TÌNH YÊU ƠI
by sport06mkt Tue Dec 26, 2017 2:13 pm

» KIẾM 3.000.0000 TIỀN THƯỞNG KHI ĐĂNG KÍ NÀY
by sport06mkt Mon Dec 25, 2017 4:14 pm

» Wow, đăng kí là có cơ hội trúng iphone X nhen
by sport06mkt Fri Dec 22, 2017 3:39 pm

» HẤP DẪN LẮM ĐÓ NHA,ĐĂNG KÍ VỪA CÓ 100K VỪA ĐƯỢC ĐI CHƠI CÙNG HOT GIRL NOEL NÈ
by sport06mkt Thu Dec 21, 2017 3:38 pm

» Hương Tràm- Em Gái Mưa (Cover)- LyLy gần 4 tuổi
by Hương Như Wed Dec 20, 2017 9:21 pm

» Em mới kiếm được 1 triệu dễ dàng từ trang này nè mấy chế ơi
by sport06mkt Wed Dec 20, 2017 2:45 pm

» KIẾM 100K ĐI ĂN XÚC XÍCH NÈ
by sport06mkt Tue Dec 19, 2017 2:36 pm

» MOÁ ƠI, ĐĂNG KÍ LÀ CÓ NGAY 100K,DỄ THƯƠNG VÃI LUÔN
by sport06mkt Mon Dec 18, 2017 3:34 pm

» RỒNG HỔ LÊN MÂY – CÓ CÂY LÚC LẮC – HỎI THĂM 3 TRIỆU TIỀN THƯỞNG CÓ HAY CHƯA
by sport06mkt Fri Dec 15, 2017 11:39 am

» CHƠI BẮN CÁ, ĐƯỢC THƯỞNG 3 TRIỆU LIỀN À CÁCH CHƠI BẮN CÁ ĐƯỢC THƯỞNG 3 TRIỆU
by sport06mkt Thu Dec 14, 2017 5:45 pm

» CÓ VIP LÀ CÓ THƯỞNG – QUÀ TẶNG BAO LA
by sport06mkt Wed Dec 13, 2017 3:42 pm

» TRANG NÀY ĐẶC BIỆT QUÁ, TẠO TÀI KHOẢN CÓ THƯỞNG LUÔN
by sport06mkt Tue Dec 12, 2017 3:50 pm

» ƠN GIỜI CẬU ĐÂY RỒI 2015 | TẬP 12 - NGÔ KIẾN HUY & TRẤN THÀNH
by RELAX Mon Dec 11, 2017 10:38 pm

» Thầy tế Trấn Thành quyến rũ công chúa Ai Cập phản bội chồng con
by RELAX Mon Dec 11, 2017 9:49 pm

» ĐĂNG KÍ TÀI KHOẢN LÀ CÓ 1 TRIỆU LIỀN NHEN
by sport06mkt Mon Dec 11, 2017 4:17 pm

» Đĩa Bay Người Ngoài Hành Tinh Xuất Hiện Tại Malaysia
by RELAX Sat Dec 09, 2017 9:01 pm

» Bao Giờ Lấy Chồng? [OFFICIAL M/V]
by Thị Hến Sat Dec 09, 2017 8:36 pm

» Rằng Em Mãi Ở Bên [OFFICIAL M/V]
by Thị Hến Sat Dec 09, 2017 8:33 pm

» MỪNG GIÁNG SINH AN LÀNH – THƯỞNG 3 TRIỆU CHO AI ĐĂNG KÍ NÀO
by sport06mkt Fri Dec 08, 2017 4:23 pm

» NGỌN ĐUỐC TÀN (MT-159-160)
by Ntd Hoa Viên Thu Dec 07, 2017 5:16 pm

» NHANH TAY LÊN, ĐĂNG KÍ CÓ 3.000.000Đ
by sport06mkt Thu Dec 07, 2017 4:36 pm

» MR SIRO NGHE ĐI RỒI KHÓC ♪♪ Tuyển Tập Những Bài Hát Hay Nhất Của Mr Siro 2017
by lethuyhang Fri Dec 01, 2017 10:23 pm


Đường Tống bát đại gia

Go down

Đường Tống bát đại gia Empty Đường Tống bát đại gia

Bài gửi by lang_ly_bach_dieu Fri May 06, 2011 11:43 am

1 - Liễu Tông Nguyên - 柳宗元

Liễu Tông Nguyên, người Hà Đông, nay thuộc huyện Vĩnh Tế, tỉnh Sơn Tây (Trung Quốc) (http://vi.wikipedia.org/wiki/S%C6%A1n_T%C3%A2y_(Trung_Qu%E1%BB%91c)). Ông đỗ tiến sĩ năm Trinh Nguyên thứ chín (793) đời Đường Đức Tông (http://vi.wikipedia.org/wiki/%C4%90%C6%B0%E1%BB%9Dng_%C4%90%E1%BB%A9c_T%C3%B4ng ), làm quan đến chức Giám sát ngự sử.
Thời Đường Thuận Tông (http://vi.wikipedia.org/wiki/%C4%90%C6%B0%E1%BB%9Dng_Thu%E1%BA%ADn_T%C3%B4ng), tập đoàn Vương Thúc Văn chấp chính, ra sức cải cách về các mặt chính trị, kinh tế, quân sự; như bãi bỏ chế độ cung thị, bỏ chế độ tiến cống, thả cho nữ nhạc trong cung đình về nhà, trừng trị bọn tham quan ô lại và mưu lấy lại binh quyền từ tay các hoạn quan. Thế nhưng tập đoàn này, mà Liễu Tông Nguyên là một trong những nhân vật chủ yếu, chỉ chấp chính được hơn một trăm bốn mươi ngày, thì bị các thế lực “sắp bị tước mất quyền lợi” chống lại mãnh liệt, nên công cuộc cải cách sớm thất bại thãm hại và bị bức hại tàn khốc... Ngay sau đó, Liễu Tông Nguyên bị giáng chức làm Tư mã Vĩnh Châu (nay là Linh Lăng, Hồ Nam (http://vi.wikipedia.org/wiki/H%E1%BB%93_Nam)).
Năm 815, thời Đường Hiến Tông (http://vi.wikipedia.org/wiki/%C4%90%C6%B0%E1%BB%9Dng_Hi%E1%BA%BFn_T%C3%B4ng) thứ mười, ông được bổ nhiệm làm Thứ sử Liễu Châu (nay thuộc tỉnh Quảng Tây (http://vi.wikipedia.org/wiki/Qu%E1%BA%A3ng_T%C3%A2y))và bốn năm sau (819), ông mất tại đó. Khi ấy, ông chỉ mới 47 tuổi.
Tác phẩm của Liễu Tông Nguyên hiện còn Liễu Hà Đông tập (Tập thơ văn của họ Liễu ở Hà Đông), 45 quyển, trong đó có 2 quyển Cổ kim thi (Thơ cổ kim) gồm khoảng 140 bài.

Quan điểm chính trị và văn học, Liễu Tông Nguyên có một số điểm giống Hàn Dũ (http://vi.wikipedia.org/wiki/H%C3%A0n_D%C5%A9) (768-824)nhưng nhìn chung cấp tiến hơn. Vì tham gia cải cách triều chính, nhằm cải thiện đời sống dân chúng và hạn chế đặc quyền của hoạn quan và đại quý tộc, bị biếm làm Tư mã Vĩnh Châu.
Mười năm sống ở đây đã có ảnh hưởng to lớn đến sự phát triển tư tưởng của ông. Do thấy rõ hơn sự thối nát sự thối nát của triều đình và cuộc sống khổ cực của nhân dân, ông đã viết được một số tác phẩm có giá trị.
Cũng như Hàn Dũ, Liễu Tông Nguyên là một nhân vật có ảnh hưởng lớn đối với sự phát triển văn xuôi của Trung Quốc, nhờ sáng tác của ông đa dạng, hiện thực và sâu rộng.
Riêng mảng thơ, đa phần thơ ông thiên về thổ lộ tâm trạng cá nhân trong những ngày bị biếm trích. Tuy có những nét ủy mị, buồn thương nhưng tình cảm thì chân thành, nghệ thuật thì điêu luyện. Bên cạnh đó, vẫn có những bài phê phán hiện thực khá trực tiếp hoặc miêu tả đời sống nhân dân tương đối chân thực như Cổ Đông môn hành (Bài hành cửa Đông xưa), Điền gia tam thủ (Ba bài thơ về nhà nông)
Trong thời gian mười năm bị giáng chức ở Vĩnh Châu, do bản thân bị bức hại, và do được quan sát hiện thực tường tận hơn, nên tác phẩm của ông không còn phù phiếm, cơ bản thoát khỏi qui củ văn chương thời Lục Triều.trở thành nhà tản văn có phong cách độc đáo trong lịch sử văn học Trung Quốc.
Tản văn của ông phong phú, nhiều vẻ; trong đó những bài ngụ ngôn trào phúng và những bài ký sơn thủy là hai loại văn có nhiều tính sáng tạo nhất.
Có nghĩa từ những mẩu ngụ ngôn chỉ có tác dụng ví dụ trong tản văn chư tử thời Tiền Tần (http://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BB%81n_T%E1%BA%A7n), ông đã phát triển thành những bài văn ngắn hoàn chỉnh có ý vị văn học, khái quát, trào phúng, hiện thực và có tính chiến đấu cao hơn.
Còn những bài ký sơn thủy của ông không phải chỉ tả thiên nhiên một cách thuần túy khách quan, mà còn để bộc lộ những nổi đau khổ, uất ức của mình.
Ngoài hai loại tản văn trên, văn truyện ký và văn luận thuyết của Liễu Tông Nguyên cũng có những thành tựu.
Về thơ, thơ ông phần lớn làm sau khi bị giáng chức, so với tản văn, thì nói nhiều về nổi đau thương lo buồn của mình hơn, phản ảnh tâm trạng của tầng lớp sĩ chính trực sau khi thất bại chính trị... Thơ ông trong sáng, đạm bạc, tinh tế, gần giống với phong cách của Đào Uyên Minh (http://vi.wikipedia.org/wiki/%C4%90%C3%A0o_Uy%C3%AAn_Minh) và Vi Ứng Vật (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Vi_%E1%BB%A8ng_V%E1%BA%ADt&action=edit&redlink=1)



Ngư Ông
Liễu Tông Nguyên - 柳宗元 (http://www.saimonthidan.com/?c=author&a=169)

柳宗元

漁翁

漁翁夜傍西巖宿, 曉汲清湘燃楚燭。
煙銷日出不見人, 欸乃一聲山水綠。
迴看天際下中流, 巖上無心雲相逐。

Ngư Ông

Ngư ông dạ bạng tây nham túc
Hiểu cấp thanh Tương nhiên Sở trúc.
Yên tiêu nhật xuất bất kiến nhân,
Ái nãi nhất thanh sơn thuỷ lục.
Hồi khan thiên tế hạ trung lưu,
Nham thượng vô tâm vân tương trục.

Dịch Nghĩa:

Ông lão thuyền câu ghé ngủ ở bên núi phía tây,
Buổi sáng múc nước sông Tương nấu ăn bằng tre Sở
Khói tan, mặt trời lên, không trông thấy có ai.
Chỉ nghe tiếng cái mái ch`o đánh vào mạn thuyên ở giữa chốn non xanh nước biếc.
Ngoãnh lại thấy trời cao ở giữa dòng sông.
Đầu núi mấy đám mây vô tâm trôi lững lờ.

Chú thích của Tản Đà: Hai chữ Ái nãi nghĩa là tiếng cái mái chèo đánh vào mạn thuyền.

-- BẢn dịch của Tản Đà --

Ông lão thuyền câu

Thuyền câu ngủ ghé non tây,
Dòng Tương, tre Sở sáng ngày nấu ăn,
Khói tan trời nắng vắng tanh,
Tiếng vang nước biếc non xanh một chèo.
Xuôi dòng ngoảnh lại trời cao,
Đầu non mấy đám mây theo lững lờ.

--- Bản dịch của Phụng Hà --

Mé núi tây, thuyền câu đêm đổ lại ,
Sáng thổi cơm, tre Sở, nước dòng Tương .
Khói núi tan, sông vắng ửng ánh dương ,
Non nước biếc, tiếng chèo lơi vỗ mạn .
Ngoảnh nhìn lại trời cao trên sông lặng ,
Mây vô tâm, đầu núi lửng lờ bay .

--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--

Bờ tây núi ngư ông vừa thức
Sáng sông Tương lửa trúc nấu ăn .
Trời cao người vắng khói tan
Chèo khua nước biếc,thuyền sang non đoài .
Ngoãnh trông trời rộng sông dài
Đám mây đầu núi trôi hoài vẩn vơ .

-- Bản dịch của NguyễnTâmHàn --

Hướng núi Tây…
buộc thuyền câu đánh giấc
Sáng nấu ăn…trúc Sở, nước sông Tương
Cảnh vắng hoe
Sương khói trốn ánh dương
Chỉ lõm bõm tiếng mái chèo khua nước
Ngoảnh trông lại giữa sông trời lộn ngược
Mây lững lờ qua đỉnh núi …. lang thang


Khê cư
Liễu Tông Nguyên - 柳宗元 (http://www.saimonthidan.com/?c=author&a=169)
Nguyên tác: Liễu Tông Nguyên

溪居
柳宗元

久為簪組累
幸此南夷謫
閑依農圃鄰
偶似山林客
曉耕翻露草
夜榜響溪石
來往不逢人
長歌楚山碧

Khê cư

Liễu Tông Nguyên

Cửu vi trâm tổ lụy,
Hạnh thử nam di trích.
Nhàn y nông phố lân,
Ngẫu tự sơn lâm khách.
Hiểu canh phiên lộ thảo,
Dạ bảng hưởng khê thạch.
Lai vãng bất phùng nhân,
Trường ca Sở sơn bích.

--Dịch nghĩa:--

Sống bên suối

Lâu ngày bị đai mũ bó buộc
May được biếm xuống nơi man rợ phương nam
An nhàn sống bên những người làm vườn ruộng
Ngẫu nhiên như khách ở núi rừng
Sáng sớm cày lật đám cỏ đọng hạt sương
Ban đêm chèo thuyền làm vang khe đá
Đi lại không gặp một ai
Tiếng hát ngân dài trong núi Sở biếc

-- Bản dịch của Khương Hữu Dụng --

Lâu ngày đai mũ trói ,
Đày xuống nam, càng khoái !
Vườn rộng thảnh thơi kề .
Bỗng như người khách núi .
Sáng lật cỏ sương cày,
Đêm chèo khe đá dội .
Lui tới chẳng gặp người ,
Hát ngâm non Sở mãi .

-- Bản dịch của Phụng Hà--

Lâu rồi vướng mũ quan ,
May được biếm về nam .
Nhàn kế dân đồng ruộng ,
Sống tựa khách sơn lâm .
Sáng cày, đất sương phủ ,
Đêm chèo, suối đá vang .
Trên đường người vắng bóng ,
Ca Sở vọng non ngàn .

--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--

Lâu ngày đai mũ lụy thân
Phương nam đày biếm dị man chốn người
Cận kề vườn ruộng thảnh thơi
Ngẫu nhiên làm khách xa xôi núi rừng.
Sớm cày đám cỏ đọng sương
Đêm chèo nước vỗ lên tường đá khe
Đi về không gặp một ai
Hát bài ca Sở ngân dài non xanh.


-- Bản dịch của NguyễnTâmHàn --

Lâu nay đai vướng lại trâm cài
Đày xuống phương Nam cũng được thôi
Thảnh thơi vườn ruộng nằm ngay cạnh
Đâu khác người nơi chốn núi đồi
Lật cỏ ướt sương khi cầy sớm
Khua chèo vọng vách đá đêm vui
Nơi đây vắng quá người đâu cả
Giữa Sở nghêu ngao vọng đất trời



Hạo Sơ Thượng Nhân Kiến Di
Liễu Tông Nguyên - 柳宗元 (http://www.saimonthidan.com/?c=author&a=169)

浩 初 上 人 見 貽
絕 句 欲 登 仙 人
山 因 以 謝 之

珠 樹 玲 瓏 隔 翠 微
病 來 方 外 事 多 違
仙 山 不 屬 分 符 客
一 任 凌 空 錫 杖 飛

柳 宗 元


Hạo Sơ Thượng Nhân Kiến Di Tuyệt Cú Dục Đăng Tiên Nhân Sơn Nhân Dĩ Tạ Chi

Châu thụ linh lung cách thúy vi
Bệnh lai phương ngoại sự đa vi
Tiên sơn bất thuộc phân phù khách
Nhất nhiệm lăng không tích trượng phi

Liễu Tông Nguyên

Dịch nghĩa

(tu sĩ Hạo Sơ gửi tặng bài thơ
tuyệt cú mời lên núi Tiên Nhân nay viết không nhận lời)

(cây ngọc lấp lánh xa vời với chim bói cá nhỏ bé)
(đang có bệnh không tiện ra ngoài)
(núi tiên không phải chỗ cho kẻ làm quan lui tới)
(xin mời gậy tích trượng bay vào không gian lạnh)

-- Bản dịch của SongNguyễn HànTú --

Thơ Từ Chối Nhà Sư Hạo Sơ

Chim trời, cành ngọc xa nhau
Bước ngoài chẳng toại nằm đau thêm phiền
Đường quan cách biệt non tiên
Mong cây tích trượng đạt miền hư vô .

-- Bản dịch của Nguyễn Minh --

Cây châu ngọc xa vời chim bé nhỏ
Bệnh đang mang không dám bước ra ngoài
Chốn non tiên quan lại chẳng vãng lai
Mong tích trượng cứ bay về bến giác .


--Bản dịch của Nguyễn phước Hậu--

Cây ngọc lung linh khác với chim
Thân đau không tiện bước ngoài thềm.
Núi tiên đâu chỗ phù quan tới
Mong gậy tích về bến giác viên.




Lĩnh Nam giang hành - 嶺南江行
Liễu Tông Nguyên - 柳宗元 (http://www.saimonthidan.com/?c=author&a=169)
Hình ảnhhttp://www.saimonthidan.com/photos/thumbnails/5/445.jpg

Lĩnh Nam giang hành (Liễu Tông Nguyên - 柳宗元, Trung Quốc)
Thể thơ: Thất ngôn bát cú (thời kỳ: Trung Đường)

嶺南江行

瘴江南去入雲煙,
望盡黃茆是海邊。
山腹雨晴添象跡,
潭心日暖長蛟涎。
射工巧伺游人影,
颶母偏驚旅客船。
從此憂來非一事,
豈容華髮待流年。

Lĩnh Nam giang hành

Chướng giang nam khứ nhập vân yên,
Vọng tận Hoàng Mao thị hải biên.
Sơn phúc vũ tình thiêm tượng tích,
Đầm tâm nhật noãn trưởng giao tiên.
Xạ công xảo tứ du nhân ảnh,
Cụ mẫu thiên kinh lữ khách thuyền.
Tòng thử ưu lai phi nhất sự,
Khởi dung hoa phát đãi lưu niên.

Du ngoạn trên sông ở Lĩnh Nam (Người dịch: phanlang @www.tvvn.org)

Xuôi nam sông Chướng nhập mây
Hoàng Mao cuối đất nơi đây biển trào
Mưa im núi lộ chân voi
Ấm trời, đầm nổi dấu loài giao long
Thợ săn im tiếng ngồi trông
Gió nghiêng thuyền khách thổi bồng sóng xanh
Ưu tư bỗng cũng hình thành
Khiến cho hai mái tóc xanh đổi màu.


dịch nghĩa

Sông Chướng chảy về phía nam lẫn vào khói mây
Nhìn xa đến tận Hoàng Mao là mép biển
Trước núi mưa tạnh có thêm dấu chân voi
Giữa đầm mặt trời ấm có nước dãi cá chình (thuồng luồng)
Người đi săn rình rập khéo léo, bóng di chuyển
Gió bão thổi nghiêng kinh động thuyền khách
Không cớ sự gì mà vẫn lo âu
Nên tóc đốm hoa như chờ đợi năm tháng.



Giang Tuyết
Liễu Tông Nguyên - 柳宗元 (http://www.saimonthidan.com/?c=author&a=169)
柳宗元

江雪

千山鳥飛絕, 萬徑人蹤滅。
孤舟簑笠翁, 獨釣寒江雪。

Giang tuyết

Thiên sơn điểu phi tuyệt
Vạn kính nhân tung diệt
Cô chu thôi lạp ông
Độc điếu hàn giang tuyết

--Dịch Nghĩa--

Giữa ngàn non, chim bay tắt bóng
Trên đường muôn ngả, dấu người vắng tanh
Thuyền trơ trọi, ông già nón lá áo tơi
Một mình ngồi thả câu trong tuyết trên sông lạnh

-- Bản dịch của Tản Đà --

Nghìn non mất bóng chim bay,
Muôn con đường tắt dấu giày tuyệt không.
Kìa ai câu tuyết bên sông,
Áo tơi, nón lá, một ông thuyền chài.

-- Bản Dịch của Tương Như --

Tuyết trên sông

Ngìn non, bóng chim tắt
Muôn nẻo, dấu người không
Thuyền đơn, ông tơi nón
Một mình câu tuyết sông

-- Bản dịch của Trường Tương Tư --

Thiên sơn hùng vĩ núi mây ngàn
Đông rét lạnh lùng tuyết lập sang
Ngõ vắng, người không ,chim khuất bóng
Sông sâu, thuyền một , sóng dờn loang
Áo tơi , câu thả , dòng xuôi mái
Tuyết rũ , nước cuồn , gió thoảng ngang
Muôn nẽo trời thinh ôm cảnh vật
Gợi buồn cho khách lúc chiều tan

--Bản dịch của Nguyễn Phước Hậu--

Ngàn non mất dấu bóng chim bay
Muôn lối còn đâu vết gót hài
Thuyền vắng,áo tơi,đầu nón lá
Giăng câu sông tuyết một ông chài



登柳州城棲寄漳汀封連四州剌史

城上高樓接大荒
海天愁思正茫茫
驚風亂颭芙蓉水
密雨斜侵薜荔牆
嶺樹重遮千里目
江流曲似九廻腸
共來百越文身地
猶自音書滯一鄉

dịch nghĩa:
Lầu cao dựng trên thành như tiếp nối với miền đất bao la, bát ngát
Mối sầu cùng trời biển man mác, mênh mông
Gió mạnh làm tơi tả rối bời những đoá sen trên mặt nước
Những hạt mưa nghiêng nghiêng của cơn mưa rào hắt xuống bức tường trồng bệ lệ
Cây trên núi trùng điệp che khuất tầm mắt nhìn nghìn dặm
Sông chảy quanh co như chín khúc ruột uốn vòng
Chúng ta cùng đến đất Bách Việt của những người vẽ mình
Ðến giờ tin tức cũng vẫn còn trễ nãi ở một phương.
(Bài thơ này được Liễu Tông Nguyên sáng tác khi ông bị biếm khỏi kinh thành lần thứ hai, dưới triều Ðường Hiến Tông. Bốn vị thứ sử được nhắc tới là Hàn Thái, Hàn Tất, Trần Khiêm, và Lưu Vũ Tích. Tứ châu theo thứ tự của mỗi người là Chương châu, Ðinh châu, Phong châu và Liên châu. Liễu bị biếm đi Liễu châu, nơi ông làm bài thơ này. Tất cả những châu này đều nằm ngoài dãy Ngũ Lĩnh, nên được coi là phạm vi của Bách Việt. Xem thêm chú thích ở bài Hành Dương dữ Mộng Ðắc phân lộ tặng biệt, cũng được ông sáng tác trong giai đoạn này. )

Chú thích: bệ lệBệ lệ (tế lệ) là tên một loại cây thường mọc thành từng bụi.
Chú thích: Lĩnh thụ trùng già thiên lý mụcGiai thoại Việt Nam:
Vọng xuân, xuân khả liên, lĩnh thụ trùng già thiên lý mục;
Bất quy, quy tiện đắc, cô chu nhất hệ cố viên tâm.Vế trước xuất xứ từ bài này, vế sau nằm ở bài Thu hứng (đệ nhất thủ) của Ðỗ Phủ.

Hán việt:
Ðăng Liễu Châu thành lâu, ký Chương, Ðinh, Phong, Liên tứ châu Thứ sử

Thành thượng cao lâu tiếp đại hoang,
Hải thiên sầu tứ chính mang mang.
Kinh phong loạn chiểm phù dung thuỷ,
Mật vũ tà khuynh bệ lệ tường.
Lĩnh thụ trùng già thiên lý mục,
Giang lưu khúc tự cửu hồi trường.
Cộng lai Bách Việt văn thân địa,
Do thị âm thư trệ nhất phương.

Dịch:
Lên lầu thành Liễu Châu, viết gởi cho bốn vị Thứ sử ở bốn châu Chương, Ðinh, Phong, Liên (Người dịch: Lý Tứ (http://www.thivien.net/searchpoem.php?ReplyType=2&ReplyTitle=L%C3%BD+T%E1%BB%A9))

Lầu thành vòi vọi cõi hoang lương
Trời biển ngập tràn nỗi vấn vương
Tan tác phù dung vì gió loạn
Tiêu điều bệ lệ bởi mưa cuồng
Ngút ngàn cây núi nghìn trùng khuất
Uốn lượn sông dài chín khúc thương
Ðến xứ vẽ mình miền Bách Việt
Mõi mòn ngóng đợi chút tin sương
lang_ly_bach_dieu
lang_ly_bach_dieu
Bạn bè
Bạn bè

Tổng số bài gửi : 87
Mỹ Kim : 133
Join date : 26/02/2011

Về Đầu Trang Go down

Đường Tống bát đại gia Empty Re: Đường Tống bát đại gia

Bài gửi by lang_ly_bach_dieu Fri May 06, 2011 11:44 am

2 - Hàn Dũ 韓愈


Hàn Dũ 韓愈 (768-824) có tên tự là Thoái Chi, sinh quán ở Nam Dương nay thuộc tỉnh Hồ Bắc. Tổ phụ là người huyện Xương Lê nên ông thường tự xưng là Hàn Xương Lê. Ông sinh năm 768, mất năm 824 và do đó được xếp vào những tác gia của Trung Ðường. Mồ côi cha mẹ từ năm ba tuổi, thuở nhỏ ông có một cuộc sống rất cực khổ, sống chung với anh và khi anh chết thì ông được người chị dâu dưỡng dục cho đến khi thành tài. Tình cảm sâu đậm giữa ông và gia đình người anh sau này đã được ông kể lại trong bài Tế thập nhị lang văn bất hủ.

Ông rất thông minh, mới hai mươi bốn tuổi đã đỗ tiến sĩ. Hoạn lộ bắt đầu bằng chức Thôi quan cho các Tiết độ sứ, rồi được gọi về triều giữ chức Tứ môn bác sĩ, sau thăng lên Ngự sử. Không rõ vì lẽ gì, ông bị Dục Tông biếm đi làm huyện lệnh ở một huyện nhỏ nhưng chỉ ít lâu sau lại được triệu về kinh giữ chức Quốc tử giám bác sĩ. Khi tể tướng Bùi Ðộ và Lý Sóc (Lý Tố) vâng lệnh cầm quân dẹp loạn Hoài Tây, ông cũng đi theo giữ chức Hành quân tư mã. Dẹp loạn thành công, Ðường Hiến Tông sai ông viết bài văn Bình Hoài Tây bi. Bài văn làm tăng thêm sự rạn nứt giữa Bùi Ðộ và Lý Sóc vì Hàn cho rằng tất cả công lao đều thuộc về Bùi Ðộ. Ðiều này có lẽ cũng dễ hiểu vì giữa hai phái bảo thủ và cách tân đang dằng co giữa triều đình lúc bấy giờ, Hàn là người của phe bảo thủ. Ông được thăng Hình bộ thị lang sau đó.

Ðường Hiến Tông vào những năm cuối đời rất tin đạo Phật. Nghe nói trong Pháp Môn Tự có thờ một đốt ngón tay của đức Phật trong một tòa tháp, cứ 30 năm mới mở ra một lần cho mọi người vào chiêm bái, Hiến Tông lập tức cho người rước đốt xương đó vào cung thờ phụng, sau lại rước ra chùa cho mọi người xem. Những cuộc đưa rước, chiêm bái của ông hết sức linh đình, xa xỉ. Vua tin thì quan viên cũng hùa theo, một phong trào sùng bái xương Phật lan tràn khắp nơi, người giàu thì đua nhau quyên tiền hương hỏa, người nghèo thì chầu chực xin những nén hương trong chùa tự đốt phỏng thân thể để chứng tỏ lòng thành kính.

Hàn Dũ phóng bút viết bài Gián nghênh Phật cốt biểu (còn gọi là Luận Phật cốt biểu) dâng lên can gián Hiến Tông, lời lẽ rất đanh thép, cứng rắn, có đoạn khuyên vua nên ném xương Phật vào nước lửa, Phật có giáng tội ông xin chịu hết. Hiến Tông vô cùng thịnh nộ, đã định đem ông ra chém, may nhờ có nhiều người can gián ông mới thoát chết, chỉ bị đày đến Triều Châu, thuộc Quảng Tây ngày nay. Ðây cũng chính là nơi ông để lại bài Tả thiên chí Lam Quan thị điệt tôn Tương và bài Tế ngạc ngư văn nổi tiếng. Tế ngạc ngư văn đã khiến ông được Hiến Tông phục chức cho trở lại kinh đô giữ chức Quốc tử giám tế tửu, sau thăng Binh bộ thị lang.

Với bài Luận Phật cốt biểu, ta phải nghĩ rằng những chuyện mê tín dị đoan chắc chẳng thể nào vào tai Hàn. Nhưng ông lại chết vì uống thuốc trường sinh. Có lẽ đây là do ảnh hưởng của người cháu là Hàn Tương, một tín đồ của Ðạo gia, mà truyền thuyết cho rằng là một trong Bát Tiên.

Về mặt văn học, Hàn để lại ít thơ nhưng là một văn gia kiệt xuất của Ðường triều. Là người đứng đầu trong Ðường Tống bát đại văn gia, ông chủ trương từ bỏ lối văn biền ngẫu lời đẹp mà ý rỗng. Ông viết rất nhiều bài văn gây ảnh hưởng lớn trong văn đàn thời đó. Bài Tống Lý Nguyện quy Bàn Cốc tự và bài Tế thập nhị lang văn của ông được dùng để làm ví dụ về văn phong giản dị, ý tứ chân thành, trong nhiều tuyển tập cổ văn Trung Việt.
lang_ly_bach_dieu
lang_ly_bach_dieu
Bạn bè
Bạn bè

Tổng số bài gửi : 87
Mỹ Kim : 133
Join date : 26/02/2011

Về Đầu Trang Go down

Đường Tống bát đại gia Empty Re: Đường Tống bát đại gia

Bài gửi by lang_ly_bach_dieu Fri May 06, 2011 11:44 am

3 - Âu Dương Tu 歐陽修

Âu Dương Tu (1007 (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=1007&action=edit&redlink=1) - 1072 (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=1072&action=edit&redlink=1)) có tên tự là Vĩnh Thúc hiệu "Tuý Ông" là nhà thơ thời Tống (http://vi.wikipedia.org/wiki/Nh%C3%A0_T%E1%BB%91ng) ở Trung Quốc (http://vi.wikipedia.org/wiki/Trung_Qu%E1%BB%91c).
Quê Âu Dương Tu ở Lư Lăng (nay thuộc tỉnh Giang Tây (http://vi.wikipedia.org/wiki/Giang_T%C3%A2y), Trung Quốc (http://vi.wikipedia.org/wiki/Trung_Qu%E1%BB%91c)). Năm Thiên Thánh thứ 7(1030) đỗ đầu khoa thi tiến sĩ; từng giữ các chức quan Hàn lâm học sĩ, Xu mật viện phó sứ, Tham tri chính sự... Dưới thời vua Tống Thần Tông (http://vi.wikipedia.org/wiki/T%E1%BB%91ng_Th%E1%BA%A7n_T%C3%B4ng) làm Binh bộ Thượng Thư, khi mất được đặt tên thụy là Văn Trung.
Âu Dương Tu là một nhà văn (http://vi.wikipedia.org/wiki/Nh%C3%A0_v%C4%83n) nổi tiếng, một nhà thơ (http://vi.wikipedia.org/wiki/Nh%C3%A0_th%C6%A1) lớn, một nhà sử học (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Nh%C3%A0_s%E1%BB%AD_h%E1%BB%8Dc&action=edit&redlink=1), chính trị gia (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Ch%C3%ADnh_tr%E1%BB%8B_gia&action=edit&redlink=1) và đồng thời là một nhà làm Từ xuất sắc đời Tống (http://vi.wikipedia.org/wiki/T%E1%BB%91ng). Ông là người khai sáng ra thể loại "thi thoại (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Thi_tho%E1%BA%A1i&action=edit&redlink=1)"(bình luận và ghi chép lại các cuộc bàn luận của các thi nhân,...), cuốn "Lục Nhất thi thoại" là cuốn thi thoại đầu tiên của Trung Quốc (http://vi.wikipedia.org/wiki/Trung_Qu%E1%BB%91c). Ông còn viết những bài rất nổi tiếng như Tuý Ông đình kí (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Tu%C3%BD_%C3%94ng_%C4%91%C3%ACnh_k %C3%AD&action=edit&redlink=1), Mai Thánh Du thi tập tự (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Mai_Th%C3%A1nh_Du_thi_t%E1%BA%ADp_ t%E1%BB%B1&action=edit&redlink=1) , Thu thanh phú (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Thu_thanh_ph%C3%BA&action=edit&redlink=1), Bằng đảng luận (http://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=B%E1%BA%B1ng_%C4%91%E1%BA%A3ng_lu% E1%BA%ADn&action=edit&redlink=1). Vì thế, Âu Dương Tu tự xưng mình là "Lục nhất cư sĩ" (cư sĩ với 6 cái "một": một vạn quyển sách, một ngàn thạch văn, một cây đàn, một bàn cờ, một bầu rượu và một thân già).
lang_ly_bach_dieu
lang_ly_bach_dieu
Bạn bè
Bạn bè

Tổng số bài gửi : 87
Mỹ Kim : 133
Join date : 26/02/2011

Về Đầu Trang Go down

Đường Tống bát đại gia Empty Re: Đường Tống bát đại gia

Bài gửi by lang_ly_bach_dieu Fri May 06, 2011 11:44 am

4 - Tô Tuân


Tô Tuân (1009 - 1066) tự Minh Doãn, quê ở My Sơn
đời Tống. Tô Tuân không xuất thân khoa bảng nhưng ông lại là một danh sĩ. Năm 27 tuổi ông mới bắt đầu học, năm 37 tuổi có đi thi một lần, không đỗ. Buồn, đi ngao du đây đó mấy năm mới chịu quay về nhà và từ đó không thi cử gì nữa. Ông là thân phụ của Tô Thức (Tô Đông Pha) và Tô Triệt. Năm 1059, ông được triều đình đặc cách chức Hiệu Thư lang, chuyên chép chuyện các đời vua nhà Tống, nhưng chỉ được khen chứ không chê. Ông tỏ ra không thích công việc này, nên được đổi làm Chủ Bạ huyện Văn An. Ở đó ông soạn bộ Thái thường nhân cách lễ, gồm một trăm quyển. Sách vừa soạn xong thì ông qua đời.
lang_ly_bach_dieu
lang_ly_bach_dieu
Bạn bè
Bạn bè

Tổng số bài gửi : 87
Mỹ Kim : 133
Join date : 26/02/2011

Về Đầu Trang Go down

Đường Tống bát đại gia Empty Re: Đường Tống bát đại gia

Bài gửi by Sponsored content


Sponsored content


Về Đầu Trang Go down

Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết